Мысли вслух

Доброго времени дня и ночи! Я рада, что Вы имеете желание читать мои МЫСЛИ ВСЛУХ, но более того, когда Вы тут же высказываете свои в виде комментариев!

среда, 9 ноября 2011 г.

Опал

Перевод стиха Эмми Лоуэлл

Ты – лёд и огонь,
Твоё прикосновенье
обжигает мои руки,
как снег
и вызывает волненье.


Ты – холод и пламя,
Ты багрянец белладонны
и серебро магнолии
при лунном свете бездонном.


Когда я с тобой,
Мое сердце – замерзший пруд,
освещенный факелами,
что жгут.

Комментариев нет:

Отправить комментарий